新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

课本上学不到的30个口语表达,看完你就从naive变native

作者: 阜新翻译公司 发布时间:2018-06-28 10:29:04  点击率:

小伙伴们有没有这种经历,去腐国或者美帝玩一趟,发现多少年的英语都白学了,满大街的人都在说啥?宝宝听不懂啊!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

为啥歪果仁说的英语 ,和我们学的完全不一样呢?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这种时候,你就需要积累一些接地气的语言了!下面这些地道表达,学起来,用在自己的口语里,立马就拉近了和外国人民的距离了有木有!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

课本上学不到的30个口语表达,看完你就从naive变native

Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

01 I was like, "What?!" Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(someone) was like... 口语中用于表达某人的一种反应,比如说的话或思想活动。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷ He was like, "Hold on, wait for me!" Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他说,等下,等等我。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷ I saw it on her face – she was like "Yo, leave me out of this!" Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我看见她脸上都写着呢,她一脸的“嘿,别把我扯进来!”Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

02 That takes guts!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(something) takes guts 做某事需要勇气。Guts本意是内脏,引申为胆量。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Being a police officer takes guts, for sure. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
显然,当警察很需要勇气。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

03 All right, so much for that one.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

so much for (something) 人们放弃做一件事或努力泡汤的时候常说的话。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷It's already ten thirty? So much for getting an early start! Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
都十点半了?得了,不用想早起的事了!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Oh no! He saw us? So much for keeping it a surprise. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
哦漏!他看见我们了?好吧,什么惊喜都没了。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

04 We nailed it!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

nailed it 圆满完成某件事,或说得完全正确。Nail本意是钉钉子。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷That's so true. He's nailed it. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
确实如此,他的观点一针见血。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kill it也可以指事情完成得超乎意料地好。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷ Louise has been killing it! LouiseSig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
干得漂亮!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

05 I knew you'd give me a hard time about it!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

give…a hard time about… 跟某人过不去、嘲笑某人、难为某人。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷ When I was growing up, the other kids used to give me a hard time because of my weight. But I just tried to ignore them. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
小时候由于我的体重,其他的孩子一直在取笑我。但是我尽量不理他们。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Come on! Why do you have to give me a hard time about that? I told you: I had to work. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
拜托,干嘛老拿这事儿跟我过不去,我都说了,我要工作了。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

06 I might be 90 years old, but I'm still young at heart!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

might… but… 也许……但是……,可以用来委婉地否定别人的观点。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Paris might be popular, but I don’t want to live there. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
巴黎可能是一个很受欢迎的地方,但是我不想住在那里。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

07 I couldn't agree more.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

couldn’t agree more “不能更同意”,表示强烈同意对方的观点。强烈不同意也能说couldn't disagree more。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷- I think that this is a great opportunity. - I couldn’t agree more. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-我觉得这是一个非常好的机会。 -完全赞同。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

08 Just do it already!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Just… already! 赶紧的做某事!这个短语一般都是在抱怨对方反应太慢,表现一种不耐烦的态度。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷I've been hearing about this girl for weeks. Just ask her out already! Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我听你念叨这个姑娘已经好几周了,求你快约她吧!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

09 Strangely enough, I just bought a bike.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

strangely enough, … 遇到巧合或惊讶的事时的表达,可以翻译为真巧、真稀奇。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷如果你和小李同时找到了新工作,就可以说: Strangely enough, I just got a new job as well. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
真巧,我也刚找到一份新工作。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10 Could you give me a few pointers?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

give someone pointers 给某人一些建议。Pointer指建议、提示、线索。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷You're not holding that quite right. Do you want me to give you a few pointers? Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你握的方式不太对,你要我给你一些建议吗?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

11 Yeah, it's decent.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

decent 不错,挺好的。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷-This soup isn't bad at all! Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这汤味道还不错嘛!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-Yeah, it's decent. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
嗯,挺好的。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

12 Who are you to talk?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

who... to talk? 表示某人没有资格发表意见或批评别人,因为他/她自己也做得不够好。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Who are you to talk? You’re just as messy as me. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你有啥资格说我?你跟我一样邋遢。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷He's so disorganized. But who am I to talk? I can't even keep track of what day of the week it is. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他超级迷糊。不过我也好不到哪去,我连今天是星期几都搞不清。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

13 Is it just me, or is it hot in here?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Is it just me, or…? 这是一种委婉的抱怨,一般都是在看对方是否有同样的意见。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Is it just me, or are these seats even more cramped than normal? Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
是只有我一个人这么觉得么,这个座位是不是比一般的更挤啊?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

14 Did I leave my book at your place, by any chance?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

by any chance 口语中常用这一表达来询问是否有某种可能。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Are you by any chance free tonight? Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你今晚有没有空呀?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

15 The last thing I want is to hurt you.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The last thing I want is… Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我最不愿意做的事情就是……Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷The last thing I want is to cause an argument on your birthday, but this is a serious problem. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我很不想在你的生日争吵,但这是一个很严重的问题。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

16 Are tomatoes still in season?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

be in season 表示某种蔬果是当季的。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷I think pears are in season soon. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我觉得吃梨的季节要到了。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

也可以说It's... season:Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷It's strawberry season. We should go pick some at the farm down the road. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
到了吃草莓的季节了。我可以去农场采摘草莓了。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

17 Don't get all impatient.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

all 在口语表达中,形容词前加一个all,可以增强感情色彩,通常是表达负面情绪。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷He gave me his old computer, but it's all old and crappy. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他把自己的旧电脑给我用,但是那电脑又老又破。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

18 Summer will be over before you know it.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

before you know it 表示事情过得非常快。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Before you know it, you'll be finished with school. 很快的,你就会毕业了。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

19 I've never gotten into baseball for some reason.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

get into something 对某事感兴趣。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷I've been getting into history lately. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我近来对历史大感兴趣。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

20 Man! You're on fire!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

on fire 本意是着火了,引申意是指人的状态特别好。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Lewandowski is on fire, scoring five goals in nine minutes. LewandowskiSig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
状态神勇,在短短九分钟内就打进五颗球。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

21 I find it hard to relate to him sometimes.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

relate to someone/something 理解、接受某人某事,与之有同感、有共鸣。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷I can relate to this story. Same thing happened to me. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我对这个故事非常有共鸣,同样的事情也发生在我身上过。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

22 I report to John.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

report to someone 向某人汇报,这一表达常用来说明某人的直接上司是谁。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Jane reports to the Sales Manager. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Jane的直接领导是销售经理。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在某人手下干活,就可以说work under:Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Do you still work under John? Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你的领导还是John吗?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

23 You bet!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

you bet 意思是“You can bet money on that”(你可以压钱赌一把),说明你完全同意对方的观点、提议等。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷-Are you coming to the party? 趴体你会来吧? -You bet! 当然来!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-May I borrow your hammer? 可以借你的锤子用下么? -You bet! 当然!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

24 Good thinking! That would be great.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

good thinking 好主意,跟good idea同意。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷-Why don’t we take a rest? Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们休息一下吧?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

- Good thinking. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
好主意。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

25 It's way past your bedtime!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

way past Way相当于"far",这个表达是远远超过某个点的意思。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷There's no use apologizing now. We're way past that point. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
现在道歉已经没意义了。太晚了。(表示你绝对不会原谅他了……)Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

26 What? That's nuts!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

That's nuts! Nuts是非常口语化的表达,表示“crazy”疯了。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷-We hiked 45 miles in two days. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们两天徒步走了45英里。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-Whoa, that's nuts! Really?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
哇~太疯狂了!真的吗?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

27 Oh, that sucks!Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(something) sucks 在谈论糟糕的、让人失望的、不幸的事情时,人们常用这个表达。正式场合慎用。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷My computer sucks! I need to get a new one. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我的电脑糟糕透了!我要买个新的。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

28 So, what's your story?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

What's (someone's) story? 人们常用这一表达来询问不太熟悉的人的信息。相当于说, "Tell me more about that person",再说说那人的情况吧。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷You know that guy you introduced me to at your party? What's his story? 你在派对上介绍我认识的那个人,你很熟吗?跟我说说他吧?Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

如果你对某人说,what's your story? 意思就是让对方自我介绍一下。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

29 I didn't mean to walk in on you.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

walk in on someone / something 走进一个地方打扰了里面的人或正在进行的事,通常是些尴尬的事……Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Someone walked in on me while I was in the bathroom. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我在浴室的时候突然有人走进来……Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

30 He's around fiftyish, I'd say.Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

-ish 口语中,在一个词后面加-ish,就等于说"a little bit" ,"kind of",给人一种大约的、模糊的、不确定的感觉。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷Come over at 12-ish. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
12点左右过来。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

▷That color is blue-ish. Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
颜色是类似蓝色的那种。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

好了,今天先总结30个,大家慢慢消化哦。Sig阜新翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 阜新翻译机构 专业阜新翻译公司 阜新翻译公司  
技术支持:阜新翻译公司  网站地图